No exact translation found for حكم منفصل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حكم منفصل

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La Convención contra la Delincuencia Organizada hace aún más hincapié en la importancia de la rapidez en dos disposiciones distintas.
    وتعتبر اتفاقية الجريمة المنظمة أكثر تأكيداً بشأن أهمية الاستجابة السريعة وتصوغ هذه النقطة في حكمين منفصلين.
  • Como se indica en la nota 216 de A/CN.9/WG.III/WP.32, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que retuviera el texto del proy.
    حُذفت الإشارة إلى "(أ) أو (ب) أو (ج)" في ضوء الاقتراح المتعلق بالصياغة والداعي إلى نقل الفقرة (د) من المادة 54 إلى حكم منفصل يُدرج في مشروع المادة 55.
  • 89 no era completa y se mencionó el Protocolo de 1998 por el que se enmienda la Convención de Viena de 1963.
    ويورد مشروع المادة 73 هذا الحكم في شكل مادة منفصلة.
  • Se ha suprimido toda referencia a los apartados “a), b) o c)” en vista de la sugerencia de redacción de que se formule el art. 54 d) en un proy. de art. 55 aparte.
    حُذفت الإشارة إلى "(أ) أو (ب) أو (ج)" في ضوء الاقتراح المتعلق بالصياغة والداعي إلى نقل الفقرة (د) من المادة 54 إلى حكم منفصل يُدرج في مشروع المادة 55.
  • 72 o en un artículo aparte, en cuyo caso se debería otorgar a la contrademanda un margen similar al previsto en el art. 72 b) ii).
    ويورد مشروع المادة 73 هذا الحكم في شكل مادة منفصلة.
  • Ahora bien, se expresó también apoyo por el parecer de que el proyecto de artículo 5 no amparaba adecuadamente a los terceros en el supuesto considerado, por lo que se requeriría una disposición cuidadosamente redactada para remediar dicha insuficiencia.
    بيد أنه أُعرب أيضا عن تأييد الرأي القائل بأن مشروع المادة 5 لا يكفي لحماية الأطراف الثالثة في هذا السياق المعيّن وأن هناك حاجة إلى حكم منفصل، على أن يصاغ بعناية.
  • El acusado fue también condenado, por otro caso, a 2 años de prisión por falsificación de moneda.
    بالإضافة إلى أنه في قضية منفصلة، تم الحكم على المتهم بالسجن لمدة عامين لتزوير عملات بنكنوت.
  • Tal como se indica en la nota 22 de A/CN.9/WG.III/WP.39, el párr.
    ووفقا لما اقترح أيضا في الفقرة 188 من الوثيقة A/CN.9/526، يمكن وضع حكم منفصل يتعلق بالوقت المتاح لرفع الدعوى بشأن قرارات التحكيم المتعلقة بالعوارية العامة، كأن يبدأ سريان الوقت المتاح لرفع الدعوى بشأن العوارية العامة، مثلا، اعتبارا من وقت إصدار بيان العوارية العامة.
  • Como se sugirió en el párr. 188 de A/CN.9/526, debería formularse una disposición aparte relativa al plazo para la presentación de una demanda por concepto de avería gruesa, que dijera, por ejemplo, que el plazo para presentar una demanda por dicho concepto empieza a correr a partir de la emisión de una declaración de avería común o gruesa.
    ووفقا لما اقترح أيضا في الفقرة 188 من الوثيقة A/CN.9/526، يمكن وضع حكم منفصل يتعلق بالوقت المتاح لرفع الدعوى بشأن قرارات التحكيم المتعلقة بالعوارية العامة، كأن يبدأ سريان الوقت المتاح لرفع الدعوى بشأن العوارية العامة، مثلا، اعتبارا من وقت إصدار بيان العوارية العامة.
  • El Grupo de Trabajo examinó el texto del proyecto de artículo 72 bis, que figura a continuación, propuesto atendiendo a la decisión adoptada por el Grupo de Trabajo en su 14º período de sesiones de que, en el proyecto de instrumento, hubiera una disposición separada relativa a los factores de conexión para la determinación del foro en las acciones contra las partes ejecutantes marítimas (véase el documento A/CN.9/572, párr.
    نظر الفريق العامل في النص التالي لمشروع المادة 72 مكرّرا المقترح عملا بالقرار الذي اتخذه الفريق العامل في دورته الرابعة عشرة والقاضي بإدراج حكم منفصل في مشروع الصك يتناول عوامل الربط اللازمة لتحديد اختصاص النظر في الدعاوى المرفوعة ضد الأطراف المنفّذة البحرية (انظر الفقرة 117 من الوثيقة A/CN.9/572):